日本的文化與中華文化從古至今一直都有十分緊密的連結,因此日本有大量的漢字,旅人們到日本旅遊時縱然語言不通,但看著漢字也能明白個七七八八並且暢行無阻。
但是,總有些時候沒有漢字的協助,英文又不大通,比手劃腳的痛苦度程度有點高。
每次店員機哩咕嚕說了一大串,說得人瞳孔地震心慌慌,完全無法回覆,相信不少旅人都有過這樣的經驗吧?
今天小編依自己的經驗幫大家整理了一些購物與用餐時店員會說的話,再跟大家分享一些對應店員的,實用而且很簡短的日語,不管店員說那一串你懂不懂,只要這幾句日語說出來,就能夠清楚表達自己的意願,也讓店員鬆一口氣不用怕讓你感到驚慌啦~
有興趣嗎?讓我們一起往下看~
抓對時機 先發制人的實用日語-購物篇.超市

從前小編來到日本旅遊時最愛逛超市,相信這也是許多旅人的心頭好!特別是玩了一整天以後,晚上七點來到超市等著買特價便當或各種小菜回旅館大塊朵頤,更是旅行的樂趣之一。
但是,結帳時店員通常會問一些問題,旅人完全鴨子聽雷,經常瞎回答一番,最後造成了一些誤解或是該拿的沒拿、該要的沒要。
在超市結帳時,原則上,依你買的商品內容,店員的問題會有一點不一樣。
但沒有關係,小編跟大家說,在超市結帳時,不用店員問,先發制人就對了!你只要確認好自己的需求,先講出以下日語,就沒有問題了!(笑)
我要買一個袋子,大的
袋一つお願い。大きいサイズ。(fukuro hitotsu o nega i。ookii saizu。)
我要買一個袋子,小的
袋二つお願い。小さいサイズ。(fukuro futatsu o nega i。ookii saizu。)
我不要袋子
袋いらないです。(fukuro iranai desu。)
我要一雙筷子
箸、一つお願い。(hashi、 hitotsu o nega i。)
❖以上日語,建議在說的時候用手比出想要的數量喔!
我不使用會員卡或停車券
会員カードと駐車券を使わない。(kaiinka-do to chushiyaken wo tsuka wa nai。)
信用卡一次付清
一括でお願い。(ikkatsu de o nega i。)
信用卡分期付款,3期!
分割でお願い、三ヶ月で。(bunkatsu de o nega i。)
基本上,講完以上幾句日語,就等於把店員會問你的問題都回答完了!完美~!
抓對時機 先發制人的實用日語-購物篇.衣飾鞋包

來到日本不大肆購買衣飾鞋包的人應該非常少吧?!
小編從前來日本旅遊時幾乎都是空著半個行李箱來,想辦法買到塞滿之後才心滿意足回國。(真的買到剁手手)
在這樣的商店購物會被店員問到的問題,又與在超市購物非常不一樣
而且如果你想要把衣服當成禮物送人,又該怎麼請店員協助呢?快跟著小編往下看吧!
請問能試穿嗎?
試着してもいいですか?(shichaku shitemo ii desuka?)
有XXsize嗎?
S (M/L)サイズはありますか?(XX saizu wa ari masuka?)
有其他顏色嗎?
他の色はありますか?(hokano iro wa ari masuka?)
這是禮物,請幫我包裝
プレゼント包装をしてもらえませんか?(purezento housou wo shite moraemasennka?)
這是禮物,請幫我分別包裝
プレゼント包装をしてもらえませんか?別々で。(purezento housou wo shite moraemasennka?betsu betsu de。)
我不使用會員卡
会員カードと駐車券を使わない。(kaiinka-do to chushiaken wo tsuka wa nai。)
信用卡一次付清
一括でお願い。(ikatsu de o nega i。)
信用卡分期付款,3期!
分割でお願い、三ヶ月で。(bunkatsu de o nega i。)
請幫我辦理免稅。
免税をお願い。(menzei wo o nega i。)
抓對時機 先發制人的的實用日語-用餐篇

來到居酒屋或是餐廳時,原則上八成的菜單上都會有一些照片可以看,想來點餐應該沒有這麼難!
但是如果在用餐途中想要跟店員索取些什麼的時候,如果不知道怎麼講,在其他客人面前比手劃腳好像又很不好意思、也耽誤了忙碌的店員的時間,最後就乾脆不說,將就一下得了。
但事後回想,會不會覺得,如果當下能夠知道那些需求該怎麼簡單表達的話,該有多好?
來來來,小編幫大家整理一些在用餐時經常會有的需求,教大家怎麼很簡短的表達這些需求喔!
請給我冰水
お冷をください。(o hiya wo kudasai。)
請給我熱開水
お湯をください。(oyu wo kudasai。)
請給我紙巾
ティシューをください。(tishu- wo kudasai。)
請給我溼紙巾
ウェットティッシュをください。(weito tishu wo kudasai。)
請給我一個盤子(share菜餚用)
取り皿をください。(torizara wo kudasai。)
❖以上日語,建議在說的時候用手比出想要的數量!
不好意思,我們要結帳
すみません、会計します。(sumimasen、kaikei shimasu、)
我們分開結帳
別々で会計します。(betsu betsu de kaikeishimasu、)
信用卡一次付清(遞出信用卡,同時說)
一括でお願い。(iikatsu de o nega i。)
信用卡分期付款,3期!
分割でお願い、三ヶ月で。(bunkatsu de o nega i。)
結語

小編今天分享給大家的都是相對來說比較口語化的,也比較簡短好記憶的日文喔!
只要在對的時機使用這些日文,相信會讓旅程中雞同鴨講的情況少很多,是不是更能愉快享受了呀?
雖然語言不通比手劃腳甚至發生小烏龍,這些都是旅行中的一種醍醐味,但如果能夠說上幾句日文,讓購物或用餐的過程順暢些,也是不錯的呢!大家覺得呢?
Content
Content
Content
Content
請給我冰水
お冷をください。(ohiya wo kudasai。)